虽然是本励志的书,但的确有很多内容能引发读者的共鸣!要是早八年看到这部剧就好了!
【自序】 1、凡是愚弱的国民,即使体格如何健全,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客,病死多少是不必以为不幸的。 2、“假如一间铁屋子,是绝无窗户而万难破毁的,里面有许多熟睡的人们,不久都要闷死了,然而是从昏睡入死灭,并不感到就死的悲哀。现在你大嚷起来,惊起了较为清醒的几个人,使这不幸的少数者来受无可挽救的临终的苦楚,你倒以为对得起他们么?” 【狂人日记】 1、凡事须得研究,才会明白。 2、古来时常吃人,我也还记得,可是不甚清楚。我翻开历史一查,这历史没有年代,歪歪斜斜的每叶上都写着“仁义道德”几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“吃人”! 3、从来如此,便对么? 4、没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子…… 【孔乙己】 1、孔乙己便涨红了脸,额上的青筋条条绽出,争辩道,“窃书不能算偷……窃书!……看剧人的事,能算偷么?”接连便是难懂的话,什么“君子固穷”,什么“者乎”之类,引得众人都哄笑起来:店内外充满了快活的空气。 【明天】 1、这时的鲁镇,便完全落在寂静里。只有那暗夜为想变成明天,却仍在这寂静里奔波;另有几条狗,也躲在暗地里呜呜的叫。 【风波】 1、太阳收尽了他最末的光线了,水面暗暗地回复过凉气来;土场上一片碗筷声响,人人的脊梁上又都吐出汗粒。 【头发的故事】 1、他们忘却了纪念,纪念也忘却了他们! 【故乡】 1、他们应该有新的生活,为我们所未经生活过的。 2、希望是本无所谓有,无所谓无的。这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。 【阿Q正传】 1、阿Q站了一刻,心里想,“我总算被儿子打了,现在的世界真不像样……”于是也心满意足的得胜的走了。 2、他便知道这人一定有些来历,膝关节立刻自然而然的宽松,便跪了下去了。 3、“我……我……不认得字。”阿Q一把抓住了笔,惶恐而且惭愧地说。 4、阿Q伏下去,使尽了平生的力画圆圈。他生怕被人笑话,立志要画得圆,但这可恶的笔不但很沉重,并且不听话,刚刚一抖一抖的几乎要合缝,却又向外一耸,画成瓜子模样了。 5、永远记得那狼眼睛,又凶又怯,闪闪的像两颗鬼火,似乎远远的来穿透了他的皮肉。而这回他又看见从来没有见过的更可怕的眼睛了,又钝又锋利,不但已经咀嚼了他的话,并且还要咀嚼他皮肉以外的东西,永是不近不远的跟他走。 这些眼睛们似乎连成一气,已经在那里咬他的灵魂。 “救命,……” 【白光】 1、灯火结了大灯花照着空屋和坑洞,毕毕剥剥的炸了几声之后,便渐渐的缩小以至于无有,那是残油已经烧尽了。
从现在的时代出发,书里的内容没有那么多让我惊喜的地方。但是从当时的时代背景出发的话,编剧为什么能预知到那么多后世会发生的事情?尤其是政治制度的演变那一节
这真是本好剧,既覆盖了美国四十年风雨历程,又张驰有度,或取或舍。对比今日美国的乱象,有的部分让我觉得不是历史,而是当下。美国强盛不光来自地理位置的加分,领导者和民众起了更重要的作用。可惜这一切看来终要成空了。应了孟子所说生于忧患,死于安乐。不管老孟思想如何,修辞真了不起。 本剧英文版绝对是超五星的成色。可惜这版中译本译者水平参差,误译颇多,有些笔误可能换副眼镜就可以治好,有些南辕北辙之处或许只有换人。因此耽误了评分,更耽误了本剧的读者。建议有条件的读读英文原著,就知道这其中的区别可和金庸剧集英文版所产生的效果相当。 希望叙言影视能尽早引进原著。
我也想要顾医生,为什么我的牙医这么冷漠😭😭,不说,默默戴上我的牙套
虽然是本励志的书,但的确有很多内容能引发读者的共鸣!要是早八年看到这部剧就好了!
【自序】 1、凡是愚弱的国民,即使体格如何健全,如何茁壮,也只能做毫无意义的示众的材料和看客,病死多少是不必以为不幸的。 2、“假如一间铁屋子,是绝无窗户而万难破毁的,里面有许多熟睡的人们,不久都要闷死了,然而是从昏睡入死灭,并不感到就死的悲哀。现在你大嚷起来,惊起了较为清醒的几个人,使这不幸的少数者来受无可挽救的临终的苦楚,你倒以为对得起他们么?” 【狂人日记】 1、凡事须得研究,才会明白。 2、古来时常吃人,我也还记得,可是不甚清楚。我翻开历史一查,这历史没有年代,歪歪斜斜的每叶上都写着“仁义道德”几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“吃人”! 3、从来如此,便对么? 4、没有吃过人的孩子,或者还有?救救孩子…… 【孔乙己】 1、孔乙己便涨红了脸,额上的青筋条条绽出,争辩道,“窃书不能算偷……窃书!……看剧人的事,能算偷么?”接连便是难懂的话,什么“君子固穷”,什么“者乎”之类,引得众人都哄笑起来:店内外充满了快活的空气。 【明天】 1、这时的鲁镇,便完全落在寂静里。只有那暗夜为想变成明天,却仍在这寂静里奔波;另有几条狗,也躲在暗地里呜呜的叫。 【风波】 1、太阳收尽了他最末的光线了,水面暗暗地回复过凉气来;土场上一片碗筷声响,人人的脊梁上又都吐出汗粒。 【头发的故事】 1、他们忘却了纪念,纪念也忘却了他们! 【故乡】 1、他们应该有新的生活,为我们所未经生活过的。 2、希望是本无所谓有,无所谓无的。这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人多了,也便成了路。 【阿Q正传】 1、阿Q站了一刻,心里想,“我总算被儿子打了,现在的世界真不像样……”于是也心满意足的得胜的走了。 2、他便知道这人一定有些来历,膝关节立刻自然而然的宽松,便跪了下去了。 3、“我……我……不认得字。”阿Q一把抓住了笔,惶恐而且惭愧地说。 4、阿Q伏下去,使尽了平生的力画圆圈。他生怕被人笑话,立志要画得圆,但这可恶的笔不但很沉重,并且不听话,刚刚一抖一抖的几乎要合缝,却又向外一耸,画成瓜子模样了。 5、永远记得那狼眼睛,又凶又怯,闪闪的像两颗鬼火,似乎远远的来穿透了他的皮肉。而这回他又看见从来没有见过的更可怕的眼睛了,又钝又锋利,不但已经咀嚼了他的话,并且还要咀嚼他皮肉以外的东西,永是不近不远的跟他走。 这些眼睛们似乎连成一气,已经在那里咬他的灵魂。 “救命,……” 【白光】 1、灯火结了大灯花照着空屋和坑洞,毕毕剥剥的炸了几声之后,便渐渐的缩小以至于无有,那是残油已经烧尽了。
从现在的时代出发,书里的内容没有那么多让我惊喜的地方。但是从当时的时代背景出发的话,编剧为什么能预知到那么多后世会发生的事情?尤其是政治制度的演变那一节
这真是本好剧,既覆盖了美国四十年风雨历程,又张驰有度,或取或舍。对比今日美国的乱象,有的部分让我觉得不是历史,而是当下。美国强盛不光来自地理位置的加分,领导者和民众起了更重要的作用。可惜这一切看来终要成空了。应了孟子所说生于忧患,死于安乐。不管老孟思想如何,修辞真了不起。 本剧英文版绝对是超五星的成色。可惜这版中译本译者水平参差,误译颇多,有些笔误可能换副眼镜就可以治好,有些南辕北辙之处或许只有换人。因此耽误了评分,更耽误了本剧的读者。建议有条件的读读英文原著,就知道这其中的区别可和金庸剧集英文版所产生的效果相当。 希望叙言影视能尽早引进原著。
我也想要顾医生,为什么我的牙医这么冷漠😭😭,不说,默默戴上我的牙套