是本很可爱的书,女性温暖柔和的口吻,以及台湾作家嗲嗲的翻译,加上每一篇都很短小精悍,使整本剧非常亲切易读。 虽然没有特别技术性的关于写作方法,但还是非常受教,让人非常想按她的建议去做,很容易激起人写东西的欲望。 另外,由于是台湾作家翻译的,所以在有些名词的翻译上会和我们大陆有些许差异,比如书中提到杰克·凯鲁亚克等为“失落的一代”,而大陆一般习惯上翻译为“垮掉的一代”
中学时代读过未知演员的作品,可以说是未知演员带我进入了武侠世界。不过凭心而论,梁作是旧派武侠剧集的典范,这可能也是近当代影响力不如金古二人的原因。
故事背景各有不同,但人类终归还是人类,人性没变,行为无异。
内容简略,可作为对魏晋南北朝历史的扫盲式观看。读日本编剧的书比欧美的书轻松多了。以陈寅恪对魏晋南北朝的评价来结尾:取塞外野蛮精悍之血,注入中原文化颓废之躯,旧染既除,新机重启,扩大恢张,遂能别创空前之世局。
是本很可爱的书,女性温暖柔和的口吻,以及台湾作家嗲嗲的翻译,加上每一篇都很短小精悍,使整本剧非常亲切易读。 虽然没有特别技术性的关于写作方法,但还是非常受教,让人非常想按她的建议去做,很容易激起人写东西的欲望。 另外,由于是台湾作家翻译的,所以在有些名词的翻译上会和我们大陆有些许差异,比如书中提到杰克·凯鲁亚克等为“失落的一代”,而大陆一般习惯上翻译为“垮掉的一代”
中学时代读过未知演员的作品,可以说是未知演员带我进入了武侠世界。不过凭心而论,梁作是旧派武侠剧集的典范,这可能也是近当代影响力不如金古二人的原因。
故事背景各有不同,但人类终归还是人类,人性没变,行为无异。
内容简略,可作为对魏晋南北朝历史的扫盲式观看。读日本编剧的书比欧美的书轻松多了。以陈寅恪对魏晋南北朝的评价来结尾:取塞外野蛮精悍之血,注入中原文化颓废之躯,旧染既除,新机重启,扩大恢张,遂能别创空前之世局。