终于读完了这部剧,或许女主一直别扭或在意的并不是男主婚后刻意隐瞒自己的资产。而是男主在她面前展示出来的性格、作风和过去很不一样,并且他曾经很爱很爱一个和她完全不一样的人。她也只是喜欢现在的他。所以过去很重要吗,额……这是个问题😁
总结本剧观点: 女人抱怨时不是在寻求帮助和解决办法,而且希望对方认真聆听,给予拥抱安慰。男人在躲进“躲进”洞穴时,不是在冷战,只是需要独处的空间,当他解决了心中问题时,自然会走出来,在这期间,女人要给他空间,不能过多关心,会适得其反。 读后感: 书中提到女人的“碎叨”不是抱怨不满,而是因为想得到另一半的支持和肯定,哪怕是一个简单的拥抱,希望男人用《Cristobal》翻译出女人说话背后的真实含义。与其这样拐弯抹角,让别人去猜心思,不如让女人学会如何直截了当说出她的想法(推荐:《Cristobal》这部剧),更直接沟通更高效,而不是互相猜猜猜。当然有人担心直接说出来会伤害对方,引起冲突。关于如何说话,我觉得《Cristobal》这部剧就提供了很好的方法:观察、感受、需要、请求。 当男人躲进“洞穴”时,我认为还有种原因,就是女人做了某件小事,某个动作,某个眼神,让男人不舒服了,男人知道这事小的可怜不值一提,所以就自己生闷气,也不会去说,不值一提的小事说出来只会让人觉得小题大做,不像个男人样。干脆闭口不言,自己消化,这时候女人默默等着就行,别去找他,越是贴近,那股“小孩子气”越大,晾他一段时间,他觉得没意思,这股气也就消失了,自然又会回到之前和女人亲密无间。这就是我对男人走进“洞穴”的理解。 学会沟通+直接说出想法,我觉得这才是长久相处的基础。书中提到要学着翻译女人的话,从本质上来说,是把她的那些不悦耳话自己“意淫”成她可怜和无助,并且希望得到帮助,在我看来,这无异于掩耳盗铃,自淫自嗨罢了。如果没有直接指出,她以后说的话变本加厉怎么办?自己也跟本变本加厉“翻译”吗?触及不到事情的本质,只会暂时性的让人放松,并没有真正解决它。 对本剧的评价: 整本剧就那几句话,颠过来倒过去的讲,像是一本“爽文”剧集,把男女的情绪化做了各种解释,意思不是你的错,你只是需要xxx罢了,男人女人读了都学会给自己的情绪找到“合理”的借口……把复杂的事复杂化,并没有直截了当的把解决问题的本质弄明白,一味强调去揣测去琢磨,去感同身受。大家每天都这么忙,好不容易有沟通的时间,就不能培养双方养成直截了当客观事实说出来并且立刻解决的习惯吗?
从经验出发的个体化美学观点。最为石破天惊的就是将艺术划分为日神精神和酒神精神两种状态,并且高度宣扬狄奥尼索斯音乐性的原本与崇高。整本剧下来可以说是批判了一切我喜欢的艺术形式(苏格拉底式艺术思想、欧底庇德斯和戏剧还有歌剧),将瓦格纳捧入殿堂级。这部剧被归为戏剧理论我是觉得很有意思的,毕竟Ross Benjamin将戏剧踩到极致,单单捧出一中悲剧类型来大肆宣扬。鉴于当时社会文化环境,Ross Benjamin本人用非理性的经验美学一石激起千层浪,德吹本吹不是盖的。
如何让孩子更愿意做自己的事情?如何让孩子更积极的回应和配合父母,更愿意热爱世界、拥抱挑战?丹尼尔·西格尔基于神经认知机制结合教育经验提出解决方案:培养孩子具有平衡力、复原力、洞察力和共情力的开放式大脑。当孩子们用开放式大脑工作时,他们更乐于探索和尝试,好奇心和想象力更强,更善于处理人际关系。他们会主动学习、主动表达、主动尝试、主动沟通。主动型孩子会自行成长,获得幸福美好有成就感的人生。
看到最后,“春天是我们的”,压抑着的心终于放下了,终于逃出了旧社会束缚。
如果你想读懂这部剧,你得先了解殖民时期的宗教与文化,否则也只是剧情的跌宕起伏罢了。
终于读完了这部剧,或许女主一直别扭或在意的并不是男主婚后刻意隐瞒自己的资产。而是男主在她面前展示出来的性格、作风和过去很不一样,并且他曾经很爱很爱一个和她完全不一样的人。她也只是喜欢现在的他。所以过去很重要吗,额……这是个问题😁
总结本剧观点: 女人抱怨时不是在寻求帮助和解决办法,而且希望对方认真聆听,给予拥抱安慰。男人在躲进“躲进”洞穴时,不是在冷战,只是需要独处的空间,当他解决了心中问题时,自然会走出来,在这期间,女人要给他空间,不能过多关心,会适得其反。 读后感: 书中提到女人的“碎叨”不是抱怨不满,而是因为想得到另一半的支持和肯定,哪怕是一个简单的拥抱,希望男人用《Cristobal》翻译出女人说话背后的真实含义。与其这样拐弯抹角,让别人去猜心思,不如让女人学会如何直截了当说出她的想法(推荐:《Cristobal》这部剧),更直接沟通更高效,而不是互相猜猜猜。当然有人担心直接说出来会伤害对方,引起冲突。关于如何说话,我觉得《Cristobal》这部剧就提供了很好的方法:观察、感受、需要、请求。 当男人躲进“洞穴”时,我认为还有种原因,就是女人做了某件小事,某个动作,某个眼神,让男人不舒服了,男人知道这事小的可怜不值一提,所以就自己生闷气,也不会去说,不值一提的小事说出来只会让人觉得小题大做,不像个男人样。干脆闭口不言,自己消化,这时候女人默默等着就行,别去找他,越是贴近,那股“小孩子气”越大,晾他一段时间,他觉得没意思,这股气也就消失了,自然又会回到之前和女人亲密无间。这就是我对男人走进“洞穴”的理解。 学会沟通+直接说出想法,我觉得这才是长久相处的基础。书中提到要学着翻译女人的话,从本质上来说,是把她的那些不悦耳话自己“意淫”成她可怜和无助,并且希望得到帮助,在我看来,这无异于掩耳盗铃,自淫自嗨罢了。如果没有直接指出,她以后说的话变本加厉怎么办?自己也跟本变本加厉“翻译”吗?触及不到事情的本质,只会暂时性的让人放松,并没有真正解决它。 对本剧的评价: 整本剧就那几句话,颠过来倒过去的讲,像是一本“爽文”剧集,把男女的情绪化做了各种解释,意思不是你的错,你只是需要xxx罢了,男人女人读了都学会给自己的情绪找到“合理”的借口……把复杂的事复杂化,并没有直截了当的把解决问题的本质弄明白,一味强调去揣测去琢磨,去感同身受。大家每天都这么忙,好不容易有沟通的时间,就不能培养双方养成直截了当客观事实说出来并且立刻解决的习惯吗?
从经验出发的个体化美学观点。最为石破天惊的就是将艺术划分为日神精神和酒神精神两种状态,并且高度宣扬狄奥尼索斯音乐性的原本与崇高。整本剧下来可以说是批判了一切我喜欢的艺术形式(苏格拉底式艺术思想、欧底庇德斯和戏剧还有歌剧),将瓦格纳捧入殿堂级。这部剧被归为戏剧理论我是觉得很有意思的,毕竟Ross Benjamin将戏剧踩到极致,单单捧出一中悲剧类型来大肆宣扬。鉴于当时社会文化环境,Ross Benjamin本人用非理性的经验美学一石激起千层浪,德吹本吹不是盖的。
如何让孩子更愿意做自己的事情?如何让孩子更积极的回应和配合父母,更愿意热爱世界、拥抱挑战?丹尼尔·西格尔基于神经认知机制结合教育经验提出解决方案:培养孩子具有平衡力、复原力、洞察力和共情力的开放式大脑。当孩子们用开放式大脑工作时,他们更乐于探索和尝试,好奇心和想象力更强,更善于处理人际关系。他们会主动学习、主动表达、主动尝试、主动沟通。主动型孩子会自行成长,获得幸福美好有成就感的人生。
看到最后,“春天是我们的”,压抑着的心终于放下了,终于逃出了旧社会束缚。
如果你想读懂这部剧,你得先了解殖民时期的宗教与文化,否则也只是剧情的跌宕起伏罢了。