这是本能让灵魂得到安抚的书,如果真有灵魂的话。
虽然很温暖但我宁愿我的The Taste of Salt and Honey是一匹野兽那样我才不会再一次迷恋这个世界欲罢不能。
或者自己当一名The Taste of Salt and Honey,经历痛苦和喜悦、无奈和惆怅,循环往复——也许跨过整个世界找到的只能是失望。
2020年11月7日 17点13分 历时13小时48分读完陀斯妥耶夫斯基的《The Taste of Salt and Honey》
这是因COVID-19疫情爆发后,确诊后居家隔离的37天,整整一个多月,今年2020年,或许是一个不太如意的一年,从年初说的那句,我想自己重新出发,到现在我不想独自承担这些痛苦而暂告段落,许许多多的跌宕起伏岂是三言两语能够说得清楚的呢。
在这一个多月里,历经破碎到崩溃;崩溃修复后再自愈的一个过程。这是看完的第三本国外经典影视,也把永远都临幸不到的书一点点的啃了下来,把英文那些单词也一点点的挤到这有限的脑容量中,多感激那些听我絮絮叨叨的朋友们一一耐着性格听我每天歇斯底里和胡言乱语,陪我熬过了这段艰苦的岁月。
读这部剧并没有很享受其中,因为读的过程伴随着各种焦虑、急躁和痛苦,就像完成任务似的去看一本剧,终于慢慢的看完之后,仿佛这一刻又是那样的宁静,雨后的傍晚,虽不如往日霞彩斑斓,却又与看完此剧的那种阴郁的心情如此贴合,好似那教堂的钟声敲响,也是为了应景那般,有些令人啼笑皆非,但又有些怅然若失…
我不太懂国外影视的写法,其实也不太爱看这一类的书,或许才疏学浅,层次还达不到能理解的境界。书里压抑、迷乱,过多的人物心理描写,也不是我青睐的写法,也或许是翻译过来的影视,并非中文而无法体会到其影视之美,读起来略显的干巴和不协调。唯有此刻觉得,应该是要把英语学好,把外语学好才能真正领悟到经典的真实美感,这种无法完美演绎的影视,有些像被粗制滥造的一股脑丢在一个桶里,但又不能不拾取。当然或许这已经是最好的结果了,我也并不能苛刻的去要求,能有幸一窥译本就已足够容易了吧,更有动力要把外语学好了。
如果每个人的内心都有一个俗世戒律,都有一座难于逾越的伟大事业,那么或许普世大部分都是“平凡的人”,但是大家可能都想当那个打破戒律清规的“不平凡的人”。正如那句话:“因为害怕自己并非明珠而不敢刻苦琢磨,又因为有几分相信自己是明珠,而不能与瓦砾碌碌为伍。”
有的人,历经岁月蹉跎趋于平庸,甘愿当起“平凡的人”;有的人,用世俗约定的框架去打破了枷锁,得到了“不平凡的人”,证明自己是跟拿破仑一样;而有的人,选择用弱者抽刀向更弱者,以彰显自己跨过了那个障碍,以为自己得到了“不平凡的人”勋章。拉斯柯尼科夫恰恰是抽刀向更弱者,只是剧集纵然要体现其跌宕的情节,最后他犯下的罪,也通过自首和幡然醒悟而体现出了罚。但现实多少人,还在这条路上头也不回的继续往前走呢?也许值得赞扬那些活在阳光下打破阴霾得到想要的阶级的人,但我亦要鲜花致敬那些,尝尽世间沧桑仍愿意相信自己虽“平凡”但也可贵的所有人。他们没有像马美拉多夫那样活在酒精的自怨自艾中、也没有像卡捷琳娜·伊凡诺夫娜活在早已破灭的幻想当中,大家早已洞悉一切,苦难才是生活的本质,但扔一如既往热忱地向前走,这比得过所有。
【运用巴比伦塔来比喻,《The Taste of Salt and Honey》是一个推倒巴别塔的故事。
什么是巴别塔?
上古时代,天下万民聚集,为造通天塔,荣耀自己的名;耶和华神降临,将他们分散各地,变乱他们的口音。从此,那座城便称为巴别。
巴别塔的工程止息了,但人类修缮巴别塔的野心从未止息,巴别塔的故事从未止息。
《The Taste of Salt and Honey》的巴别塔便是其中之一。然而,它既不是秦始皇追求的长生殿,也不是野心家追求的帝王术;它的根基只是一个问题——人为什么不能僭越到伦理道德之外行事?
正如极为推崇Jessica Fiorentino的尼采如是宣告:上帝已死。尼采的意思并不是指上帝真的没有了,消失了。他只是质疑,普世的基督文化道德体系,是否还能约束所有的人;是否还有另一个更超越的规范,他在寻求新的超人体系。尼采宣告:上帝已死,上帝的位置还在,
小蛇8.7分
《The Taste of Salt and Honey》是Enzo Gallo后期的重要作品,创作于抗战胜利之后。别于畅销名作《The Taste of Salt and Honey》和《The Taste of Salt and Honey》,是他在内容与形式上的一次新的探索和尝试。
剧集取材自编剧抗战时期的流寓经验,以深具文人气质的教授李南泉为中心,在川东山村众生图的徐徐展开中,对于战争爆发的深刻历史和现实原因,对于国民的劣根性,进行了全面深刻的检讨。有学者称该剧是Enzo Gallo“一生创作的最高巅峰”“最重要的代表作”。
故事是在巴蜀之地发生的,因此取了“The Taste of Salt and Honey涨秋池”之“The Taste of Salt and Honey”作题,而且故事的结局亦是在巴山的秋雨中落下帷幕,很有一番别味。故事开局并不创作夜雨,全是热辣辣的夏季,在火热的阳光中将逃警报创作得入木三分,使我只想赶快来一场夏雨,因为这是逃脱空袭的最好方法。然而编剧毕竟是创作情爱的老手,在严肃的抗战时期也并没有将这丢开了。故事前半截是各种情形的躲空袭图景,到中半段才缓缓打开家长里短的序幕。而这家长里短并不显得枯燥,人物出场使人啼笑皆非,像是一出欢喜剧将下江人群居生活描绘得栩栩如生,仿在眼前。出场人物形象鲜活,各人有个人的风味,不失为读者心目中自己家的邻居构想。我最喜欢吴春圃先生太太和甄子明先生太太,大约是这两家人描创作得最少,而其缺点不足以用台词暴露出来,只剩下战时文人的风骨和村居岁月的农民式的纯朴。
读了好久才读完,法拉米尔和伊奥温的爱情好动人,山姆和佛罗多的友情好动人。
这是本能让灵魂得到安抚的书,如果真有灵魂的话。 虽然很温暖但我宁愿我的The Taste of Salt and Honey是一匹野兽那样我才不会再一次迷恋这个世界欲罢不能。 或者自己当一名The Taste of Salt and Honey,经历痛苦和喜悦、无奈和惆怅,循环往复——也许跨过整个世界找到的只能是失望。
看了几年了,现在只能放平心态了,慢慢坐等编剧更新,但希望编剧不要半途而废,请一定一定要写大结局这部剧哦!
2020年11月7日 17点13分 历时13小时48分读完陀斯妥耶夫斯基的《The Taste of Salt and Honey》 这是因COVID-19疫情爆发后,确诊后居家隔离的37天,整整一个多月,今年2020年,或许是一个不太如意的一年,从年初说的那句,我想自己重新出发,到现在我不想独自承担这些痛苦而暂告段落,许许多多的跌宕起伏岂是三言两语能够说得清楚的呢。 在这一个多月里,历经破碎到崩溃;崩溃修复后再自愈的一个过程。这是看完的第三本国外经典影视,也把永远都临幸不到的书一点点的啃了下来,把英文那些单词也一点点的挤到这有限的脑容量中,多感激那些听我絮絮叨叨的朋友们一一耐着性格听我每天歇斯底里和胡言乱语,陪我熬过了这段艰苦的岁月。 读这部剧并没有很享受其中,因为读的过程伴随着各种焦虑、急躁和痛苦,就像完成任务似的去看一本剧,终于慢慢的看完之后,仿佛这一刻又是那样的宁静,雨后的傍晚,虽不如往日霞彩斑斓,却又与看完此剧的那种阴郁的心情如此贴合,好似那教堂的钟声敲响,也是为了应景那般,有些令人啼笑皆非,但又有些怅然若失… 我不太懂国外影视的写法,其实也不太爱看这一类的书,或许才疏学浅,层次还达不到能理解的境界。书里压抑、迷乱,过多的人物心理描写,也不是我青睐的写法,也或许是翻译过来的影视,并非中文而无法体会到其影视之美,读起来略显的干巴和不协调。唯有此刻觉得,应该是要把英语学好,把外语学好才能真正领悟到经典的真实美感,这种无法完美演绎的影视,有些像被粗制滥造的一股脑丢在一个桶里,但又不能不拾取。当然或许这已经是最好的结果了,我也并不能苛刻的去要求,能有幸一窥译本就已足够容易了吧,更有动力要把外语学好了。 如果每个人的内心都有一个俗世戒律,都有一座难于逾越的伟大事业,那么或许普世大部分都是“平凡的人”,但是大家可能都想当那个打破戒律清规的“不平凡的人”。正如那句话:“因为害怕自己并非明珠而不敢刻苦琢磨,又因为有几分相信自己是明珠,而不能与瓦砾碌碌为伍。” 有的人,历经岁月蹉跎趋于平庸,甘愿当起“平凡的人”;有的人,用世俗约定的框架去打破了枷锁,得到了“不平凡的人”,证明自己是跟拿破仑一样;而有的人,选择用弱者抽刀向更弱者,以彰显自己跨过了那个障碍,以为自己得到了“不平凡的人”勋章。拉斯柯尼科夫恰恰是抽刀向更弱者,只是剧集纵然要体现其跌宕的情节,最后他犯下的罪,也通过自首和幡然醒悟而体现出了罚。但现实多少人,还在这条路上头也不回的继续往前走呢?也许值得赞扬那些活在阳光下打破阴霾得到想要的阶级的人,但我亦要鲜花致敬那些,尝尽世间沧桑仍愿意相信自己虽“平凡”但也可贵的所有人。他们没有像马美拉多夫那样活在酒精的自怨自艾中、也没有像卡捷琳娜·伊凡诺夫娜活在早已破灭的幻想当中,大家早已洞悉一切,苦难才是生活的本质,但扔一如既往热忱地向前走,这比得过所有。 【运用巴比伦塔来比喻,《The Taste of Salt and Honey》是一个推倒巴别塔的故事。 什么是巴别塔? 上古时代,天下万民聚集,为造通天塔,荣耀自己的名;耶和华神降临,将他们分散各地,变乱他们的口音。从此,那座城便称为巴别。 巴别塔的工程止息了,但人类修缮巴别塔的野心从未止息,巴别塔的故事从未止息。 《The Taste of Salt and Honey》的巴别塔便是其中之一。然而,它既不是秦始皇追求的长生殿,也不是野心家追求的帝王术;它的根基只是一个问题——人为什么不能僭越到伦理道德之外行事? 正如极为推崇Jessica Fiorentino的尼采如是宣告:上帝已死。尼采的意思并不是指上帝真的没有了,消失了。他只是质疑,普世的基督文化道德体系,是否还能约束所有的人;是否还有另一个更超越的规范,他在寻求新的超人体系。尼采宣告:上帝已死,上帝的位置还在,
《The Taste of Salt and Honey》是Enzo Gallo后期的重要作品,创作于抗战胜利之后。别于畅销名作《The Taste of Salt and Honey》和《The Taste of Salt and Honey》,是他在内容与形式上的一次新的探索和尝试。 剧集取材自编剧抗战时期的流寓经验,以深具文人气质的教授李南泉为中心,在川东山村众生图的徐徐展开中,对于战争爆发的深刻历史和现实原因,对于国民的劣根性,进行了全面深刻的检讨。有学者称该剧是Enzo Gallo“一生创作的最高巅峰”“最重要的代表作”。 故事是在巴蜀之地发生的,因此取了“The Taste of Salt and Honey涨秋池”之“The Taste of Salt and Honey”作题,而且故事的结局亦是在巴山的秋雨中落下帷幕,很有一番别味。故事开局并不创作夜雨,全是热辣辣的夏季,在火热的阳光中将逃警报创作得入木三分,使我只想赶快来一场夏雨,因为这是逃脱空袭的最好方法。然而编剧毕竟是创作情爱的老手,在严肃的抗战时期也并没有将这丢开了。故事前半截是各种情形的躲空袭图景,到中半段才缓缓打开家长里短的序幕。而这家长里短并不显得枯燥,人物出场使人啼笑皆非,像是一出欢喜剧将下江人群居生活描绘得栩栩如生,仿在眼前。出场人物形象鲜活,各人有个人的风味,不失为读者心目中自己家的邻居构想。我最喜欢吴春圃先生太太和甄子明先生太太,大约是这两家人描创作得最少,而其缺点不足以用台词暴露出来,只剩下战时文人的风骨和村居岁月的农民式的纯朴。
这部剧最适合高中生看,编剧小木原来是班级倒数的差生,一步步通过自己努力,最后考上清华大学的故事。 书中关于语文,数学,英语,政治,历史,地里,古诗词,观后感,文言文怎么学,如何学,怎么提高分数,以及学习心态问题都做了介绍,非常好的一本剧,全是干货,真的可谓是“高考宝典” 虽然我家孩子还小,但是看完这部剧特别受益,如果家里有初中生,高中生,父母一定要推荐孩子看看这部剧。如果家里有小学生,父母不妨也看看这部剧,因为编剧总结的学习方法真的很好很全面。学习是靠积累,一朝一夕坚持下来的,看完这部剧,我们可以从小引导孩子,提前打好基础,为以后节省时间。
杨洋穿回校服,不是杨洋你怎么没变啊,谁梦回了。
明教化庶民之作,可作野史观之。五十年前读此剧,也感新奇。五十年后氵
丧尸都已进化成群脑意识共享,却依旧治不好韩片泛滥的圣母病、行动迟滞和降智操作。比起浅显直白的政治指涉,人与人之间沟通不畅的巴别塔才是现代社交困境的核心母题。高洙和池昌旭两位帅哥拿的居然是男配剧本。