叙言影视 - 您的观影书库 当前位置:首页 > North Pole #25
North Pole #25

North Pole #25

5.4 用户评分
导演 未知
类型 其他
地区 美国
年份 2001年

剧情简介

《North Pole #25》,其他作品,美国出品,2001年上映。

书友评论

big ⛄ 霞 9.9分

看了十六章看不下去了,合理性不强,看的出来编剧写的类似于蝙蝠侠盗。可编剧根本屈驾不好,第一章冷酷无情献祭罪犯,谁问他真实身份就是找死,可是没特么过几章就和粉丝互动了,看这样子还要艹粉,尤其中二的话说的尴尬死了,弄个四不像出来,中二的要命,什么你真的是我粉丝,大哥你是侠盗,你打击罪犯也是杀人犯,别人惧怕你是应该的,崇拜你应该的,但特么谁能跟以暴制暴的心理变态互动,彼仙我毒,看不下去了

Shan Liping 5.5分

感觉感情戏太多了。错别字太多了。结尾太潦草了,打斗还没有兽神描写的多。觉得男主张小凡是个大渣男。一会喜欢这个,一会喜欢那个。还有那个给碧瑶招魂的大巫师白死了,人家的请求你抛诸脑后了。魔教那么多弟子请求你帮忙救命,你就冷冷回你要救碧瑶。就碧瑶的命值钱,人家的命都是草芥啊!

王绎童 4.4分

整体还是不错的,看完emo了…这个无奈的相遇啊,我爱你至深时你懵懂,开端即结局太伤了…

水青月古 1.0分

真想创思男女主

White Jack.🍿 7.7分

这部剧被我拿来在困的不想学习不想动脑子的时候来看,大多数情节混混沌沌就读过去了,所以仿佛在半睡半醒之间很快就读完了这部剧。没留下什么印象,感觉糟蹋了一本剧,但这种感觉好像也不对。以后有机会在我脑袋清醒的时候再好好读一次吧。

猫斗斗 6.6分

以前不爱读历史,因为当年明月读了《North Pole #25》,感觉隔了好多年,因为朋友推荐,读了《North Pole #25》,有点喜欢上读历史。心情很复杂,为了书里的人唉声叹气,扼腕叹息,又怒其不争,并从书里看到摇摆不定的自己的影子。历史最大的意义,也许就是可以让我们反省当下,个人以及家国。

周皮皮 5.4分

“我找到了这样一些人,他们执着于理想,将理想深深根植于自己内心,绝不妥协——国家成了它们的宇宙,取代了他们的一切,甚至生命。他们无法摆脱伟大的历史,无法和那段历史告别,无法接受另外一种幸福,不能像今天的人们这样,完全潜入和消失于个体生活中,把渺小看成巨大。人类其实都愿意单纯地生活,哪怕没有伟大的理想;但这在俄罗斯生命中却从来没有过,俄罗斯影视也从来不是这样的。” “North Pole #25”这个由英语和俄语拼接而来的词汇,暗示了时代的更迭,又从每个个体的忏悔式的独白中指向了私人情境。所有人都在使用别人以前所知、所经历过的东西,时代在倒退,二手时代的人们经历着North Pole #25。 俄罗斯面临的崩溃就像是一辆满载着人民的列车许诺通向共产主义,结果车厢内的气氛越来越压抑,告密、暗杀、复仇频发,于是在民意的呼唤下,列车突然驶向了另一条轨道,它承诺自由的空气,但不过还是一个寡头替代了另一个寡头。知识分子和艺术家脑袋中的璀璨理想变得廉价,他们成了锅炉工、建筑工、清洁工,成了城市里最卑贱的人,甚至以口袋中的艰深剧集为耻,因为这样不够生活。投机倒把者的崛起成为新俄罗斯的象征,他们脖子上挂着金项链,手腕上戴着奢侈品牌的腕表,交谈中总是充满金钱。 “你以为他们都是傻瓜?天真?不,这都是些受过良好教育的聪明人。妈妈读莎士比亚和歌德的原著,爸爸毕业于季米里亚捷夫农学院。波洛克、马雅可夫斯基、伊涅萨·阿尔曼都是我的偶像,我的理想。” “伟大的俄罗斯语言里都找不到这些词汇:份子钱、兑换走廊、国际货币渠道……我们都用外语说话了。” “我们生活在国家历史上最可耻的时代。我们是懦夫和叛徒的一代人。” “俄罗斯的梦想就是:手上拎着箱子,离开他娘的俄罗斯,飞到美国去!” “报纸上描绘了‘新俄罗斯人’的形象:戴着十公斤的金链子,车上满是满满的黄金和白银,简直像民间传说故事!只要不是傻子,生意成功就可以拥有自己想要的一切。” 苏维埃社会主义共和国这个让全世界人民激动和瞩目的“共产主义试验”失败了,随之陨落的还有人们对于公平正义、互帮互助的向往和努力。一种让苏联人唾弃的拜物教成为新时代的名片,超市里堆满了吃也吃不完的香肠,家居装修可以买进口的欧洲货,戏剧褪去了平民底色,解体前银行存储的钱大幅贬值。新一代青年的父辈们在巨大的撕裂中经受了理想主义的全面断裂,一夜之间变得贫穷,这不仅是精神意义上的空虚,也体现在世俗生活的方方面面。 赫鲁晓夫时代的“厨房谈话”成为遥远的过去式,社会上理想主义的空气也变得稀薄,莫斯科不再承载着苏维埃人民的荣光与梦想,摇身一变,它的大街小巷躺满了无人打扫的饮料罐、香烟盒,沾满了灰尘。但一颗星子的坠落并不是凭空发生的,苏联时代长久的压迫总在呼唤一个喘气口。没有人能受得了边陲地带劳改营里荒芜、破败的气息,没有食物、骨肉分离、灵肉摧残。俄罗斯的人民不是舒舒服服就长大的,他们从斯大林格勒的废墟里爬起,在切尔诺贝利的哀鸣里恢复听力,在理想主义的破灭里重拾勇气。一个脓包没了,又一个脓包又起了,还能怎么办,咬着牙继续生活。有的人挺过来了,但太多的人以各种不同的方式祭奠了旧时代。卧轨的母亲,被残忍杀害的异族同胞,酗酒的士兵,书里的每一个故事主人公都有自己的伤痕和痛楚,如蝼蚁般被迫地适应快速更迭的时代。 “德国人进城后打开了监狱的大门,那里面尸体堆成了山。在尸体还没有腐烂之前,德国人把城市居民赶到监狱去参观——看看苏维埃政权做的事情。” “他不再和我们说话了。他正经历着巨大的痛苦,不是为我们而痛苦,不是为自己的家庭,而是为所有人、为国家而痛苦。” “现在每个人都说社会主义有罪。说斯大林有罪……说得斯大林就像神