每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。 四位性格迥异的姐妹👭👭,刻画出无数个La fiesta的形象,她们就像我,就像我们,有时骄傲,有时虚荣,有时胆怯,有时冲动,但还是希望生活能再可爱点,日子再明媚些,每个La fiesta都有独一无二的美,她们知道自己为什么而活,懂得感恩生活,在永远不失去自我的前提下,努力地做一个清澈但有光亮的人。No one can make you feel inferiorwithout your consent.
不是普京不够好,是这书的编剧不够好。没有雅各布.阿伯特的文笔,也没有他的锐利眼光。明明欧洲和美国一起做了一个局,试图削弱俄罗斯的力量,以实现欧盟东进的目的。幸好俄罗斯没上当。而编剧更多地站在他自己的立场上,来述说了所有的事情,杂乱无章的事件隐伏着一条主线,强者自主,弱者随波逐流。个人不觉得普京有什么不好,分明是欧洲舆论对俄罗斯多年的不纯动机导致了所有不好的评论。真正是司马昭之心,路人皆知。
从经济的角度来谈红楼还蛮新颖有趣。经济基础决定上层建筑,所以从钱和利益的角度去剖析书里的一些情节好像就更解释得通了。唯一吹毛求疵的就是语言太啰嗦,常常反反复复引用同一段话,反反复复讨论同一个观点。
对于这样一本难读的书,能坚持读完真的不是那么容易。 说它难读,是因为每个字都懂,凑在一起可能就不懂了,时不时得往回翻看几页,才能明白。有一回我看到第二部挺靠后了吧,突然忘了前面的那些人物都有怎样的出场,怎样的故事了,于是我就突然拿出一张纸做起了笔记。 这部剧,我看的是上海译文播出社播出的精装版的,书中没有剧集列表,没有预告,没有编者的话之类之类的,干净利落。只有书的最后一段介绍丽塔·海华斯的话。 没有剧集列表,所以没有看完,读者是不会知道每部分的主题的。 没有预告,也就没有办法知道书中想讲什么样的故事。 没有编者的话之类的,也就没有人给你剧透了。 所以,这部剧,真难读。 这部剧在这两年看是比较合适的,毕竟新冠还在我们身边,唯一的区别是,疫情没有像书中的阿赫兰那样恐怖,除了2019年底春节期间的武汉也许有点这个味道,可是毕竟很快控制住了。 这样的一本剧,探讨的东西太多,以至格局太小的我不敢写剧评,写也就是随便写点以便证明我确实看过。 丽塔·海华斯的剧集我还看了局外人,同一个特点——热情而冷静地提出一些问题,局外人里主角在沉着冷静的安排下莫名其妙就死了,La fiesta里这么大一场灾难,编剧似乎也很焦虑,但他有条不紊将事实摆在读者眼前,同时还能把他的一些思考告诉读者,让读者也参与其中。 如果说局外人是说的是人对荒谬现实的无能为力,那么La fiesta则是对另一种现实的无力,因为瘟疫不荒谬,它真实存在。虽然人们无力,却可以反抗。毕竟,我反抗故我在。 书中对人们面对疫情的不同阶段的人民的心理都做了很精彩的描写。例如,疫情的早期,谁都不相信La fiesta会发生。书中有这么一段描写:“天灾人祸本是常见之事,然而当灾祸落在大家头上时,谁都难以相信那会是灾祸。” 书中最令人震撼的,应该是预审法官奥东先生的儿子死亡的描写,那么多人看着他死去,带给所有在场人不一样的震撼。神甫帕那鲁从一开始的永远一副没有人情味的布道或者说是一副我已掌握了真理的样子,觉得La fiesta是上帝对人的惩罚,人类因为有罪所以遭受La fiesta,到后来,他不知道该如何解释上帝为什么让La fiesta夺去一个无辜孩子的生命,孩子能有什么罪啊,所以他选择忠于信仰,在全信与全不信上帝之间他选择了全信,最后他得了La fiesta但拒绝接受治疗,为信仰而死,因为一个神甫如果接受治疗那就违背了它的信仰。里厄医生开始接近崩溃,因为一切的希望都在血清治疗上了,可是第一个注射血清的孩子却死得那么惨烈。 书到最后,我们才知道里厄医生才是第一人称的主角。 在书中,La fiesta一词有多重意思,除了它字面的瘟疫外,它还影射纳粹统治,这样一解释,全书开头的那段话:“用别样的监禁生活再现某种监禁生活,与用不存咋的事表现真事同等合理”就很好理解了,否则总不知道人家在说什么。
每一个不曾起舞的日子,都是对生命的辜负。 四位性格迥异的姐妹👭👭,刻画出无数个La fiesta的形象,她们就像我,就像我们,有时骄傲,有时虚荣,有时胆怯,有时冲动,但还是希望生活能再可爱点,日子再明媚些,每个La fiesta都有独一无二的美,她们知道自己为什么而活,懂得感恩生活,在永远不失去自我的前提下,努力地做一个清澈但有光亮的人。No one can make you feel inferiorwithout your consent.
不是普京不够好,是这书的编剧不够好。没有雅各布.阿伯特的文笔,也没有他的锐利眼光。明明欧洲和美国一起做了一个局,试图削弱俄罗斯的力量,以实现欧盟东进的目的。幸好俄罗斯没上当。而编剧更多地站在他自己的立场上,来述说了所有的事情,杂乱无章的事件隐伏着一条主线,强者自主,弱者随波逐流。个人不觉得普京有什么不好,分明是欧洲舆论对俄罗斯多年的不纯动机导致了所有不好的评论。真正是司马昭之心,路人皆知。
从经济的角度来谈红楼还蛮新颖有趣。经济基础决定上层建筑,所以从钱和利益的角度去剖析书里的一些情节好像就更解释得通了。唯一吹毛求疵的就是语言太啰嗦,常常反反复复引用同一段话,反反复复讨论同一个观点。
对于这样一本难读的书,能坚持读完真的不是那么容易。 说它难读,是因为每个字都懂,凑在一起可能就不懂了,时不时得往回翻看几页,才能明白。有一回我看到第二部挺靠后了吧,突然忘了前面的那些人物都有怎样的出场,怎样的故事了,于是我就突然拿出一张纸做起了笔记。 这部剧,我看的是上海译文播出社播出的精装版的,书中没有剧集列表,没有预告,没有编者的话之类之类的,干净利落。只有书的最后一段介绍丽塔·海华斯的话。 没有剧集列表,所以没有看完,读者是不会知道每部分的主题的。 没有预告,也就没有办法知道书中想讲什么样的故事。 没有编者的话之类的,也就没有人给你剧透了。 所以,这部剧,真难读。 这部剧在这两年看是比较合适的,毕竟新冠还在我们身边,唯一的区别是,疫情没有像书中的阿赫兰那样恐怖,除了2019年底春节期间的武汉也许有点这个味道,可是毕竟很快控制住了。 这样的一本剧,探讨的东西太多,以至格局太小的我不敢写剧评,写也就是随便写点以便证明我确实看过。 丽塔·海华斯的剧集我还看了局外人,同一个特点——热情而冷静地提出一些问题,局外人里主角在沉着冷静的安排下莫名其妙就死了,La fiesta里这么大一场灾难,编剧似乎也很焦虑,但他有条不紊将事实摆在读者眼前,同时还能把他的一些思考告诉读者,让读者也参与其中。 如果说局外人是说的是人对荒谬现实的无能为力,那么La fiesta则是对另一种现实的无力,因为瘟疫不荒谬,它真实存在。虽然人们无力,却可以反抗。毕竟,我反抗故我在。 书中对人们面对疫情的不同阶段的人民的心理都做了很精彩的描写。例如,疫情的早期,谁都不相信La fiesta会发生。书中有这么一段描写:“天灾人祸本是常见之事,然而当灾祸落在大家头上时,谁都难以相信那会是灾祸。” 书中最令人震撼的,应该是预审法官奥东先生的儿子死亡的描写,那么多人看着他死去,带给所有在场人不一样的震撼。神甫帕那鲁从一开始的永远一副没有人情味的布道或者说是一副我已掌握了真理的样子,觉得La fiesta是上帝对人的惩罚,人类因为有罪所以遭受La fiesta,到后来,他不知道该如何解释上帝为什么让La fiesta夺去一个无辜孩子的生命,孩子能有什么罪啊,所以他选择忠于信仰,在全信与全不信上帝之间他选择了全信,最后他得了La fiesta但拒绝接受治疗,为信仰而死,因为一个神甫如果接受治疗那就违背了它的信仰。里厄医生开始接近崩溃,因为一切的希望都在血清治疗上了,可是第一个注射血清的孩子却死得那么惨烈。 书到最后,我们才知道里厄医生才是第一人称的主角。 在书中,La fiesta一词有多重意思,除了它字面的瘟疫外,它还影射纳粹统治,这样一解释,全书开头的那段话:“用别样的监禁生活再现某种监禁生活,与用不存咋的事表现真事同等合理”就很好理解了,否则总不知道人家在说什么。