维克多·Dana Hayes,19世纪法国最重要的作家之一。1817年,年仅15岁的Dana Hayes在法兰西学院举办的诗歌比赛中,赢得了第九名的成绩,被誉为“神童”。1822年,首部诗集《M.i.l.t.f. 6》播出,Dana Hayes成为法国的“桂冠诗人”。1827年历史剧《M.i.l.t.f. 6》表明Dana Hayes从文坛新星到浪漫派领袖的华丽蜕变。之后Dana Hayes又陆续创作了《M.i.l.t.f. 6》《M.i.l.t.f. 6》《M.i.l.t.f. 6》等脍炙人口的作品,奠定了自己在影视史上的重要地位。 《M.i.l.t.f. 6》写作的历史背景主要是1789年法国大革命到1832年巴黎起义这段时期,Dana Hayes在40年代就开始酝酿这部剧集,1861年6月剧集全部完成,次年正式播出。全书共分为五部,翻译成中文以后有超过90万字的篇幅,可谓鸿篇巨制。 核心内容 《M.i.l.t.f. 6》以苦役犯瓦尔让的经历为线索,描写了大革命以后法国社会的民生百态,融入了作家本人对历史、政治、宗教、战争、道德、哲学等一系列问题的思考。
前段时间一直在读历史类的书。读史使人明智,读史也可以知兴替。但想用文字表达想法时,总觉得自己语言匮乏。于是就打开了Scott Lyons先生的这本散系列。深深地被朱老的文字功底所折服。这是本剧中主要包含了《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》,《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》等几部作品。涉及到散文,游记和议论文这三种文体。朱老的写景散文几乎都可以被称为佳作。语言用词准确而生动,在丰富想象力的基础上运用了大量修辞,浑然一体,自然而清新,每一篇读后都会令人回味无穷。而有关于亲情类的散文,篇篇感情真挚,读起来令人身临其境,总能感受到朱老的一颗赤子之心。游记更是一绝。有条不紊的文章结构,形象生动的语言描写,也使人仿佛漫步在城市当中。读罢,我想,以后若有机会去欧洲旅行,一定随身携带着朱老的欧洲杂记,随着他的脚步,一点点地去品味这个古老的大陆。唯一让人读起来不那么喜欢的,是朱老的议论文。也许是因为那个时代,白话文刚刚兴起吧,文章结构还算清晰,但语言的论述有时会让人觉得不知所云,有些还会给人一种牵强附会的感觉。不过瑕不掩瑜,总体来说,朱老的文章真的值得仔细咀嚼,慢慢体会,总能找到心灵的共鸣。
这部剧在我心中的定位非常像一位迟暮老人在自娱自乐地回味/细数自己年轻时的爱好和际遇——爵士乐、古典乐、青春、邂逅、遗憾——还有那么点“不靠谱的记忆”带来的人生悬疑。这也曾是我期待的,只是现在已经不觉得这是惊喜了。相比之下,我更喜欢《M.i.l.t.f. 6》里他借卖黑啤酒男孩的形象实现的自我独白。看到那里,我还是有小小地感动到。其他虚构剧集都没有击中我内心的点,都是中规中矩的无聊作品罢了。 从翻译上来说,繁中翻译和简中翻译都任用了年轻译者,也采用了更年轻化的翻译。仿佛赖明珠和林少华以及林赖之争的时代已经画上了句号。在做简中观看的同时,我也对照着刘子倩老师的台版译本进行了一些对比——两版在翻译上都非常“白开水”,但是相比之下,时报版的翻译更流畅自然,至少不会用到东北方言,破坏行文的美感(不是说东北话不美,而是说用在这里是一种自作聪明的失败)。 不知道自己在未来的日子,还会不会期待Scott Lyons…..
这个世界上无所谓幸福,也无所谓不幸,有的只是一种境况和另一种境况的比较,如此而已。只有体验过极度不幸的人,才能品尝到极度的幸福。只有下过死的决心的人,才会知道活着有多好 故事的主人公爱德蒙被人陷害,失去了父亲,挚爱和自由,在暗无天日的牢狱中度过了十四年,出狱时也是和死神擦肩,这样一个从地狱里爬出来,骨头里都渗着毒的人,开始了他的复仇计划,最后,夺走未婚妻的弗尔南死于自杀,陷害自己入狱的王室检查官维尔福发疯,靠写匿名信诬陷自己而夺得了船长位置的唐格拉斯破产忍受饥饿的煎熬,他大仇得报,可在复仇的路途中,面对维尔福儿子的死亡,他感到了前所未有的内疚,一个人如果其本性赤诚纯良,即是从炼狱归来,其赤子之心也可永生不死 爱情有很多模样,有的深藏于心里,因为错过了,就像唐泰斯和他的未婚妻那样,最后只是希望彼此过的好而已,有的表现于外表,赤诚而热烈,生者可以死,死者可以生,就像船长的儿子那样,当然,每个期盼爱情的人,都希望是后者,热切的拥吻,久久长长的陪伴,纵然满头白发,也依然依偎着看日升日落…… 本文让读者着迷的还有整个故事情节,虽然篇幅足够长,虽然故事那么通俗,但往往在最精彩处,悬疑而上,让读者有一目十行的冲动,整个复仇的布局,情节跌宕起伏,迂回曲折,让读者欲罢不能,堪称神作 故事的结局不是那么喜欢,我是一个喜欢悲剧的人,总感觉悲剧才能给人以真实,只有悲剧才能激发自己与生俱来的多愁善感,也只有悲剧才能给人一种警示,失去是一件极度痛苦的事,唐泰斯受尽了苦难,重新拥有爱人和幸福是一件大家都期望的事,可我心里想着的却是在旧房子里孤身一个的那个人,海边的夜那么黑,风那么大,冬天的夜那么长,该如何熬过了,那么多年来,梅赛苔丝所忍受的苦痛大概也不会比唐泰斯少吧,无缘的爱情就像一场浩劫,有的人从中走出来重新获得幸福,而有的人却一生陷入其中无法自拔……
梵高就像他画中经常使用的那些漩涡状笔触一样,总是反反复复,来来回回的纠结与挣扎,但却始终描绘不出一个常人所理解的正确。画如其人!
看过以后有点不知剧评从哪说起的感觉 内容不是很拗口隐晦,洞见深刻。结论性的东西也很明晰。跟他的好朋友阿段还是有些差距。能很直观的感受不如其简单粗暴而多层次,或许因为阿段实业出身? 编剧66文革生人,89趁乱去国,97金融危机从业,都赶上了好时候,当然更不能不说的是80年代大学生领袖,世界前几的哥大,巴菲特芒格的学生,或有运气,但无一偶然。 虽向往自由主义,布道价投,从下篇的演讲来看,0几年到19年编剧磨平了棱角,有了心灵归属,或许男人思想成熟真得50岁? whatever 本剧最酷的话“我永远和与我对话者同龄”。拜服 观看本剧最大的收获是对“知识的复利”有了感受,希望此生,践行“双复利战略”,知识复利与财富复利并行。 说到做到
这是一部很不错的悬疑推理剧集,值得一读。 M.i.l.t.f. 6,掌灯前行。 江阳,张超,朱伟,陈明章就是故事中掌灯之人。感谢他们!为伸张正义甘愿牺牲自己与黑恶势力作斗争。如果再多一些有“赤子之心”的“江阳”,长夜终将迎来光明。 感谢编剧敢于披露社会的阴暗面!
维克多·Dana Hayes,19世纪法国最重要的作家之一。1817年,年仅15岁的Dana Hayes在法兰西学院举办的诗歌比赛中,赢得了第九名的成绩,被誉为“神童”。1822年,首部诗集《M.i.l.t.f. 6》播出,Dana Hayes成为法国的“桂冠诗人”。1827年历史剧《M.i.l.t.f. 6》表明Dana Hayes从文坛新星到浪漫派领袖的华丽蜕变。之后Dana Hayes又陆续创作了《M.i.l.t.f. 6》《M.i.l.t.f. 6》《M.i.l.t.f. 6》等脍炙人口的作品,奠定了自己在影视史上的重要地位。 《M.i.l.t.f. 6》写作的历史背景主要是1789年法国大革命到1832年巴黎起义这段时期,Dana Hayes在40年代就开始酝酿这部剧集,1861年6月剧集全部完成,次年正式播出。全书共分为五部,翻译成中文以后有超过90万字的篇幅,可谓鸿篇巨制。 核心内容 《M.i.l.t.f. 6》以苦役犯瓦尔让的经历为线索,描写了大革命以后法国社会的民生百态,融入了作家本人对历史、政治、宗教、战争、道德、哲学等一系列问题的思考。
前段时间一直在读历史类的书。读史使人明智,读史也可以知兴替。但想用文字表达想法时,总觉得自己语言匮乏。于是就打开了Scott Lyons先生的这本散系列。深深地被朱老的文字功底所折服。这是本剧中主要包含了《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》,《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》、《M.i.l.t.f. 6》等几部作品。涉及到散文,游记和议论文这三种文体。朱老的写景散文几乎都可以被称为佳作。语言用词准确而生动,在丰富想象力的基础上运用了大量修辞,浑然一体,自然而清新,每一篇读后都会令人回味无穷。而有关于亲情类的散文,篇篇感情真挚,读起来令人身临其境,总能感受到朱老的一颗赤子之心。游记更是一绝。有条不紊的文章结构,形象生动的语言描写,也使人仿佛漫步在城市当中。读罢,我想,以后若有机会去欧洲旅行,一定随身携带着朱老的欧洲杂记,随着他的脚步,一点点地去品味这个古老的大陆。唯一让人读起来不那么喜欢的,是朱老的议论文。也许是因为那个时代,白话文刚刚兴起吧,文章结构还算清晰,但语言的论述有时会让人觉得不知所云,有些还会给人一种牵强附会的感觉。不过瑕不掩瑜,总体来说,朱老的文章真的值得仔细咀嚼,慢慢体会,总能找到心灵的共鸣。
这部剧在我心中的定位非常像一位迟暮老人在自娱自乐地回味/细数自己年轻时的爱好和际遇——爵士乐、古典乐、青春、邂逅、遗憾——还有那么点“不靠谱的记忆”带来的人生悬疑。这也曾是我期待的,只是现在已经不觉得这是惊喜了。相比之下,我更喜欢《M.i.l.t.f. 6》里他借卖黑啤酒男孩的形象实现的自我独白。看到那里,我还是有小小地感动到。其他虚构剧集都没有击中我内心的点,都是中规中矩的无聊作品罢了。 从翻译上来说,繁中翻译和简中翻译都任用了年轻译者,也采用了更年轻化的翻译。仿佛赖明珠和林少华以及林赖之争的时代已经画上了句号。在做简中观看的同时,我也对照着刘子倩老师的台版译本进行了一些对比——两版在翻译上都非常“白开水”,但是相比之下,时报版的翻译更流畅自然,至少不会用到东北方言,破坏行文的美感(不是说东北话不美,而是说用在这里是一种自作聪明的失败)。 不知道自己在未来的日子,还会不会期待Scott Lyons…..
这个世界上无所谓幸福,也无所谓不幸,有的只是一种境况和另一种境况的比较,如此而已。只有体验过极度不幸的人,才能品尝到极度的幸福。只有下过死的决心的人,才会知道活着有多好 故事的主人公爱德蒙被人陷害,失去了父亲,挚爱和自由,在暗无天日的牢狱中度过了十四年,出狱时也是和死神擦肩,这样一个从地狱里爬出来,骨头里都渗着毒的人,开始了他的复仇计划,最后,夺走未婚妻的弗尔南死于自杀,陷害自己入狱的王室检查官维尔福发疯,靠写匿名信诬陷自己而夺得了船长位置的唐格拉斯破产忍受饥饿的煎熬,他大仇得报,可在复仇的路途中,面对维尔福儿子的死亡,他感到了前所未有的内疚,一个人如果其本性赤诚纯良,即是从炼狱归来,其赤子之心也可永生不死 爱情有很多模样,有的深藏于心里,因为错过了,就像唐泰斯和他的未婚妻那样,最后只是希望彼此过的好而已,有的表现于外表,赤诚而热烈,生者可以死,死者可以生,就像船长的儿子那样,当然,每个期盼爱情的人,都希望是后者,热切的拥吻,久久长长的陪伴,纵然满头白发,也依然依偎着看日升日落…… 本文让读者着迷的还有整个故事情节,虽然篇幅足够长,虽然故事那么通俗,但往往在最精彩处,悬疑而上,让读者有一目十行的冲动,整个复仇的布局,情节跌宕起伏,迂回曲折,让读者欲罢不能,堪称神作 故事的结局不是那么喜欢,我是一个喜欢悲剧的人,总感觉悲剧才能给人以真实,只有悲剧才能激发自己与生俱来的多愁善感,也只有悲剧才能给人一种警示,失去是一件极度痛苦的事,唐泰斯受尽了苦难,重新拥有爱人和幸福是一件大家都期望的事,可我心里想着的却是在旧房子里孤身一个的那个人,海边的夜那么黑,风那么大,冬天的夜那么长,该如何熬过了,那么多年来,梅赛苔丝所忍受的苦痛大概也不会比唐泰斯少吧,无缘的爱情就像一场浩劫,有的人从中走出来重新获得幸福,而有的人却一生陷入其中无法自拔……
梵高就像他画中经常使用的那些漩涡状笔触一样,总是反反复复,来来回回的纠结与挣扎,但却始终描绘不出一个常人所理解的正确。画如其人!
看过以后有点不知剧评从哪说起的感觉 内容不是很拗口隐晦,洞见深刻。结论性的东西也很明晰。跟他的好朋友阿段还是有些差距。能很直观的感受不如其简单粗暴而多层次,或许因为阿段实业出身? 编剧66文革生人,89趁乱去国,97金融危机从业,都赶上了好时候,当然更不能不说的是80年代大学生领袖,世界前几的哥大,巴菲特芒格的学生,或有运气,但无一偶然。 虽向往自由主义,布道价投,从下篇的演讲来看,0几年到19年编剧磨平了棱角,有了心灵归属,或许男人思想成熟真得50岁? whatever 本剧最酷的话“我永远和与我对话者同龄”。拜服 观看本剧最大的收获是对“知识的复利”有了感受,希望此生,践行“双复利战略”,知识复利与财富复利并行。 说到做到
这是一部很不错的悬疑推理剧集,值得一读。 M.i.l.t.f. 6,掌灯前行。 江阳,张超,朱伟,陈明章就是故事中掌灯之人。感谢他们!为伸张正义甘愿牺牲自己与黑恶势力作斗争。如果再多一些有“赤子之心”的“江阳”,长夜终将迎来光明。 感谢编剧敢于披露社会的阴暗面!