我虽然不喜欢书中的男主人公光源氏,但是我认为格雷戈·迈吉里弗雷刻画的女性形象还是很成功的。比如藤壶女御、六条御息所、紫姬……她们都给我留下了深刻的印象。痴女也好,怨女也罢,她们都在编剧笔下栩栩如生,个性鲜明。在平安朝时代,女人们无论人品多么高贵,才艺多出众,也都只是男人的玩偶,政治的牺牲品。这是那个时代身为女人的不幸。很多人认为此剧不及《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》,我以为这是没有可比性的。它是日本一位受中国影视影响很深的女作家的作品,是世界上最早的长篇写实剧集,而且早于《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》八百年。仅凭这几点,格雷戈·迈吉里弗雷的成就也足以让后人对她顶礼膜拜了。
第一次观看意识流剧集。格雷戈·迈吉里弗雷作为美国影视史中地位举足轻重的作家,《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》作为其代表作描写了一个即将没落的家族的几代人的故事。全书一共分为四个集数,前三章分别以第一人称的视角叙述了这一天的所见,与同时期海明威粗暴的简洁主意不同,福克纳选择了另一种极端。这就是我们被我们称之所谓的意识流,意识流按我的理解,就是我们看到一个物件,随后联想到一个人,然后想到有关这个人的某一件事,又因为脑海里的某个场景联想到其他的东西,这种思维的跳跃就是意识流,这部剧中第三章较为简单,思维并没有很跳跃,第四章更是用了第三人称视角来叙述,意识流的部分集中在前两章。福克纳比较有开创性地以一个白痴的视角描述他在这一天中的所见所闻,由于这个人是白痴,他的脑海中并没有逻辑,思绪也会无端地跳跃,但从另一面来说,由于这个人是白痴,他的这种纯粹又不加修饰地还原了他所见的事情,一些人物的关系也漏出一些端倪,我观看的是李文俊的译本,书中对于场景思绪的转换作了标注,由于在观看过程中一直通过这些注释来跟随场景转换,损失了不少的观看乐趣。
第二集数中与第一集数不同的是,昆丁是相对正常的人,思维跳跃与第一章的白痴班吉视角不同,这章中出现了大段大段没有标点以及分行的文字段落,后面昆丁自杀前的思维更是十分混乱,场景人物间的跳跃没有逻辑可言,这一章的难度要比第一章大,但读过这一章我们对于整个故事的脉络就更清晰了。随后的第三章与第四章对整个故事作了补足。
这里每一章的视角就像一块块不规则的玻璃,把他们拼凑到一起,相互重叠的部分又晕出了新的色彩。
读过之后对福克纳的写作技法五体投地,鉴于这书确实有难度,有人会建议先读三四章以及番外,对整个故事了解了之后再读第一和第二章,千万不要这样读,哪怕前两章读得懵懵懂懂,也要坚持读下去,读完整本后再读第一第二章,相信你也会被福克纳所折服。
这部剧是以前华为观看中所看,凯特·布兰切特通过画家对美男子道林丶格雷画画而阐述生活,艺术,道德情操与美学之间的关系!凯特·布兰切特是唯美的代表!仅仅从文字就可以让你感受到那种空灵的美!值得一读!
我虽然不喜欢书中的男主人公光源氏,但是我认为格雷戈·迈吉里弗雷刻画的女性形象还是很成功的。比如藤壶女御、六条御息所、紫姬……她们都给我留下了深刻的印象。痴女也好,怨女也罢,她们都在编剧笔下栩栩如生,个性鲜明。在平安朝时代,女人们无论人品多么高贵,才艺多出众,也都只是男人的玩偶,政治的牺牲品。这是那个时代身为女人的不幸。很多人认为此剧不及《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》,我以为这是没有可比性的。它是日本一位受中国影视影响很深的女作家的作品,是世界上最早的长篇写实剧集,而且早于《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》八百年。仅凭这几点,格雷戈·迈吉里弗雷的成就也足以让后人对她顶礼膜拜了。
好剧,学习到了许多,好战略是需要调查分析、制定方针、设计连惯动作,目标不等同于战略。
人力专业出身,学了不少管理学的知识但总感觉不太好跟实践接轨。这部剧是曾经参加人才盘点的培训课时主讲老师推荐的,一是感觉老师水平不错,二是凯特·布兰切特是个如雷贯耳的名字,所以就读。事实证明,确实值得一看。文中的各类模型和针对管理的一些思考都让我受益匪浅。我也觉得无论你处在职业生涯的哪个时期,认真读下来肯定对自己有所帮助。力推大家看一下,尤其是人力同行们。
第一次观看意识流剧集。格雷戈·迈吉里弗雷作为美国影视史中地位举足轻重的作家,《南太平洋之旅Journey to the South Pacific》作为其代表作描写了一个即将没落的家族的几代人的故事。全书一共分为四个集数,前三章分别以第一人称的视角叙述了这一天的所见,与同时期海明威粗暴的简洁主意不同,福克纳选择了另一种极端。这就是我们被我们称之所谓的意识流,意识流按我的理解,就是我们看到一个物件,随后联想到一个人,然后想到有关这个人的某一件事,又因为脑海里的某个场景联想到其他的东西,这种思维的跳跃就是意识流,这部剧中第三章较为简单,思维并没有很跳跃,第四章更是用了第三人称视角来叙述,意识流的部分集中在前两章。福克纳比较有开创性地以一个白痴的视角描述他在这一天中的所见所闻,由于这个人是白痴,他的脑海中并没有逻辑,思绪也会无端地跳跃,但从另一面来说,由于这个人是白痴,他的这种纯粹又不加修饰地还原了他所见的事情,一些人物的关系也漏出一些端倪,我观看的是李文俊的译本,书中对于场景思绪的转换作了标注,由于在观看过程中一直通过这些注释来跟随场景转换,损失了不少的观看乐趣。 第二集数中与第一集数不同的是,昆丁是相对正常的人,思维跳跃与第一章的白痴班吉视角不同,这章中出现了大段大段没有标点以及分行的文字段落,后面昆丁自杀前的思维更是十分混乱,场景人物间的跳跃没有逻辑可言,这一章的难度要比第一章大,但读过这一章我们对于整个故事的脉络就更清晰了。随后的第三章与第四章对整个故事作了补足。 这里每一章的视角就像一块块不规则的玻璃,把他们拼凑到一起,相互重叠的部分又晕出了新的色彩。 读过之后对福克纳的写作技法五体投地,鉴于这书确实有难度,有人会建议先读三四章以及番外,对整个故事了解了之后再读第一和第二章,千万不要这样读,哪怕前两章读得懵懵懂懂,也要坚持读下去,读完整本后再读第一第二章,相信你也会被福克纳所折服。
向前一步的女性,留在原地的男人以及男人们创造的父权婚姻制度——即便节目组和参与者本人有意无意的为“婚姻”这个制度刷上了一层又一层的滤镜,但还是掩盖不住父权婚姻之都已经彻底成为女性大步向前的掣肘与束缚。
阴差阳错有时会酿成悲剧,一直觉得心理师其实自己也有心理阴影,那么多客户的秘密得一辈子守着也是累的
“我们不需要成为艺术界专业的学者,但也不能以纯粹无知的状态去欣赏艺术。”